![30035ph026](https://chiculture.org.hk/sites/mainsite/files/styles/free_style_image_styles/public/2019-08/30035ph026.jpg?itok=QK3bVIPB)
中法文化交流
中法兩國近千年的交往,對於雙方都產生了積極的影響。事實上,兩國的交流涉及若干方面,既有賴雙方官方與民間的頻繁而持續的交往,也得力於兩地的作者和譯者,在中國與法國文化之間架起直接交流的橋樑。
![30035ph018](https://chiculture.org.hk/sites/mainsite/files/styles/free_style_image_styles/public/2019-08/30035ph018.jpg?h=5d1e82a5&itok=Eu3sCi85)
中國著名法文譯者與作者有幾人?
中法兩國相距遙遠,但是由於她們在世界上各自具有特色,早已彼此遙遙相望,渴求了解對方與直接往來。十九世紀中後期至二十世紀初年,中國知識界思想比較開放的人士,為了解西方,也為尋求改造中國的良策,或翻譯或撰寫關於法蘭西等歐美國家的著作,從而在中國與法國文化之間,架起直接交流的橋樑。
![30035ph016](https://chiculture.org.hk/sites/mainsite/files/styles/free_style_image_styles/public/2019-08/30035ph016.jpg?itok=8IrJVXIf)
法國「風味」如何影響中國?
中國的藝術在法國的影響,可能不及法國的藝術在中國那樣明顯,由於漢語難於掌握與兩種文化之間溝通的距離,導致產生如此不平衡的交流。中國民眾對於法蘭西的藝術已有相當了解,尤其是繪畫。藝術工作者無疑與法國同行有許多交流。
![30035ph013](https://chiculture.org.hk/sites/mainsite/files/styles/free_style_image_styles/public/2019-08/30035ph013.jpg?h=a470f4ec&itok=NyRNc7U3)
法國著名漢學家
中法文化交流的活動中,法國籍的耶穌會士們比較突出,他們以宗教人士的身份來中國傳教,介紹歐洲的科學知識,其中一部分人返回歐洲後,根據自己的見識,向法國官方提供中國的資訊,向歐洲社會介紹中華文明。
![30035ph012](https://chiculture.org.hk/sites/mainsite/files/styles/free_style_image_styles/public/2019-08/30035ph012.jpg?h=b65d469b&itok=JNyiLQZG)
法文裡的中國烙印
中法兩國近千年的交往,對於雙方都產生了積極影響,翻譯中出現的一批涉及中國的詞句就是明證。法語將中國寫成為Chine,漢語為le chinois(該詞出現於1600年),中國人為Chinois(男)與Chinoise(女)。