題目

口語如何分類?

0605phn002_01
漢語中的口語也有多種類別(圖片提供:Shutterstock)
0605phn002_01

普通話一般指普通話口語,而普通話書面語叫當代白話文。普通話是在方言之中,又在方言之上。金、元、明、清各代在北京建都,北京話在明代已經取得標準音地位,並在書面語裏不斷佔據優勢。曹雪芹寫的《紅樓夢》,把北京話引進了書面語言;五四運動以後,北京話更常常出現在各種文藝作品中,又通過老舍等人的作品介紹到全國和海外。所以,北京話成為各方言區的人均熟悉的方言。在這種得天獨厚的情況下,北京話特有的方言成分出現在書面語裏的機會很多,如「挺高興」等,大家都能懂會用。可見,普通話在北京方言的基礎上形成,但她又排除了北京方言裏的土音、土詞和土語。具體地說,普通話口語就是在北京土生土長、受過中等教育以上的北京人的口語。

 

近年來,隨着粵語區的高速發展,一些與商業活動有關的廣州話的方言詞相繼融入普通話口語,如商業廣告的「嘩!」、「靚!」和與商業密切相關的「炒」、「撈」等。以「減肥」一詞為例,可以看出內地對港式廣州話的認同。古代,人和動物的脂肪多,都可以稱為「肥」,廣州話保留了古代這一用法。然而,在普通話裏,「肥」只用於動物,「胖」用於人。如果當面稱呼北方的年輕姑娘為「肥妹」,即等於罵她「肥豬」。可是,八十年代香港推出的「減肥靈」,特別受到內地女士們喜愛,她們服用「減肥靈」後,接受「肥」這個字眼,聽到「減肥」反而高興了。

 

廣州話融入普通話的方式多種多樣。1949年後,通過漢語書面語而融入普通話口語的廣州話方言詞,一般限於讀得出音,寫得出字的那些詞語,如:飯堂、菲林、馬蹄、雪糕等。六十年代香港的「的確靚」布料進入北京市場,由於「靚」不好折合北京音,商場改「的確靚」為「的確涼」。但是,這種布料做成的衣服穿起來並不涼快,於是改為「的確良」,這才在書面上固定下來。改革開放以後,廣州話的方言詞大量融入普通話口語,歷經三個階段:1. 原裝進口,如:「電飯煲」等。2. 同音詞替代。因為上述冷僻的方言詞對多數北方人來說,理解上有困難,於是改裝詞語,如:「靚麗」改為「亮麗」。3. 同義詞替代,如:「雞翼」加工為「雞翅」等。可以預料,今後有更多廣州話的方言詞,將以各種方式不斷融入普通話口語裏,從而使普通話的口語更加豐富多彩。

 

漢語至少有7個大方言區,各地方言口語各具特色。這裏重點介紹屬於粵方言的廣州話口語。粵方言是從古代漢語分化出來的重要漢語方言,與普通話的差別主要表現在語音上。粵方言有明顯不同於普通話的聲韻調系統。如廣州話口語裏常把「饒大姐」說成「姚大姐」等。廣州話與普通話的基本詞彙相同(讀音不同),但不相同或不完全相同的詞語和詞義至少有七八千個。廣州話所使用的詞語中,估計有三分之一是方言詞語,如「借歪」(借一借)等。廣州話的語法構造與普通話基本一致,但詞序略有不同。普通話裏副詞放在動詞之前,廣州話則相反。如廣州話的「行前少少」,普通話譯為「往前走一點兒」。此外,廣州話口語裏音譯詞亦頗多,如「媽咪」等。粵語從古代漢語分化出來的時代較早,變化較慢,不少單音的古語詞至今仍保留在廣州話口語裏。有些一看字面就可明白的,如:虎;有些看字面不能馬上明白的,如:佢(他、她)等。上述廣州話的這些方言詞,其讀音和字義與古代一些字書、韻書所記載的古語詞相吻合,因此粵語區的人學習古代漢語有許多先天有利條件。

作者:
上載日期:
2020年02月24日

延伸閱讀