题目

法国著名汉学家

30035ph013
沙畹(Edouard Chavannes)
30035ph013

中法文化交流的活动中,法国籍的耶稣会士们比较突出,他们以宗教人士的身份来中国传教,介绍欧洲的科学知识,其中一部分人返回欧洲后,根据自己的见识,向法国官方提供中国的信息,向欧洲社会介绍中华文明。金尼阁和马若瑟等人可为来华的法国籍耶稣会士的代表。

 

法国著名汉学家沙畹

沙畹(Edouard Chavannes,1865—1918年)是法国著名汉学家之一,出生于法国南部的里昂,年轻时对于东方、中国颇感兴趣。1889年,他以驻华法国公使馆随员的身份来华,获得研究中国文化的好机会。1893年,成为法兰西学院的汉语教授。

 

金尼阁著《西儒耳目资》

首先来到中国的法国籍耶稣会士是金尼阁,字四表,他的法文姓名为Nicolas Trigault(1577—1628年)。他于1594年加入耶稣会,1611年奉派来到中国。他先在南京逗留,曾跟随两位意大利神父学习汉语,后来到杭州、北京。1613年,当时耶稣会中国传教会的会长龙华民(Nicolas Longobardi,意大利人)派金尼阁为代表返回罗马,向教廷汇报与晋见教皇。1618年,金尼阁重返中国,并率领22名教士一同到达,其中包括汤若望(Jean Adam Schall von Bell,德国人)与罗雅各布(Jacques Rho,意大利人)。他带来了教皇赠书七千余部。1620年,他们回到澳门。后来,金尼阁曾在南昌、杭州、开封以及陕西等地传教。1628年,他于杭州去世,安葬在杭州市桃源岭村外。他自称“我不感到汉语困难”,留下的遗着《西儒耳目资》于1626年在杭州出版。该书可称为中国最早的汉语拼音方案,其中照音韵排列汉字,按音查字,称“耳资”,而照偏旁笔划排列汉字,按形找字,称“目资”。该书有利于当时中法双方人员直接交往。此外,他曾编写《中国编年史》等。

 

《赵氏孤儿》法文译者马若瑟

1698年,法国船只“昂菲特利特号”(Amphitrite)驶抵中国,船上有白晋、马若瑟等法国籍耶稣会士。马若瑟(Joseph Henri Marie de Prèmare,1666—1735年)熟习汉语,他对于中法文化交流有所贡献。他将中国名著纪君祥的《赵氏孤儿》一剧译成法文,于是为对中华文化兴趣浓厚又不懂汉语的法国人,提供了一个了解中国的机会。

30035ph014
京剧《赵氏孤儿》剧照
30035ph014

法国著名东方学学者高第

高第(Henri Cordier,1849—1925年),法国汉学家,又名高亨利、考狄埃,他生于美国的新奥尔良,在巴黎去世。他研究东方,尤其对中国文化有所钟爱。1869年,高第来到上海,在美商旗昌洋行(Russell and Co.)工作。1876年,他返回法国,从事中法文化交流工作。1881年,成为巴黎现代东方语言学校的教授,并撰写多本有关中国的著作。

 

二十世纪著名的汉学家伯希和

伯希和(Paul Pellio,1878—1945年)生于巴黎,为二十世纪西方著名的汉学家之一。年轻时,他已对远东、中国怀着浓厚兴趣,曾从高第与沙畹等汉学家学习汉语,因此为他在华活动打下良好基础。后来,他逐渐掌握汉、满、蒙、藏等语言,尤其关注中西交往历史。1900年之际,越南河内成立“法兰西远东学校”(École française d'Extrême-Orient),伯希和曾在该校任教,不久访问北京。次年,他返回河内晋升教授。1902年,伯希和又来北京,随后在法国驻华使馆工作2年。1908年,他与英国人斯坦因(Stein)一同到敦煌访古,盗走中国珍贵文物约五千件。1911年,他成为设在巴黎的法兰西学院的教授,主攻东方语文。1914年世界大战爆发,他在法国驻华使馆任陆军武官。大战结束后,他返回法国重操教师旧业。第二次世界大战结束不久,在巴黎去世。

30035ph015
法国人伯希和正在藏经洞内拣选遗书
30035ph015
作者:
上载日期:
2019年08月22日

延伸阅读