题目

《孙子兵法》如何扬威海外?

0303ph011
《孙子兵法》各种译本
0303ph011

《孙子兵法》在全世界负有盛名,对它的研究与应用遍及世界各地。在亚洲,《孙子兵法》最早传入日本,然后传入朝鲜和其他国家。唐代武则天时期,日本留学生吉备真备把它带回日本,在日本影响很大,逐渐构成了日本军事思想的主体结构。日本人认为“十三篇是兵之要枢”、“兵学圣典”,把孙子称为“东方兵圣”。二次世界大战以后,日本着重研究《孙子兵法》的经营管理思想,将其运用于企业经营管理上,称《孙子兵法》为“最高的经营教科书”,甚至还出现了“孙子兵法管理学派”。

 

《孙子兵法》传入西方时间较晚,最早于1772年传入法国,然后在欧洲、美洲流传。拿破仑在戎马倥偬的战阵中,还手不释卷地披阅《孙子兵法》。1905年,英国人卡托普将《孙子兵法》翻译成英文,随后德文、俄文、捷克文版相继问世。著名的德国军事学家克劳塞维茨的名著《战争论》就继承了孙子许多思想。二次世界大战后,《孙子兵法》不胫而走,许多国家的著名军事家和学者愈来愈认识到它的价值,英国的蒙哥马利元帅甚至说:“世界上所有的军事学院都应把《孙子兵法》列为必修课程。”

 

《孙子兵法》在美国也很有影响力,美国战略学家约翰‧柯林斯称孙子是中国古代第一个形成战略思想的伟大人物。美国西点军校一直把《孙子兵法》定为必读教科书,“汽车大王”罗杰‧史密斯公开申言,《孙子兵法》是他成功的法宝。特别有趣的是,在1990年海湾战争中,美军将官每人都配备一册《孙子兵法》,美国前总统布殊更是将《孙子兵法》请上案头,以至出现了“一位看不见的中国人指挥美国人取得了海湾战争的胜利”的舆论。

 

迄今为止,《孙子兵法》已经有许多种语言的译本,《吴子》也有日、英、法、俄等多种版本流行,被西方人称为“箴言”和“无价真理”。

作者:
上载日期:
2020年06月05日

延伸阅读