Splendid
Chi Culture
《新安吏》
客行新安道,喧呼聞點兵。
借問新安吏,縣小更無丁。
府帖昨夜下,次選中男行。
中男絕短小,何以守王城?
肥男有母送,瘦男獨伶俜。
白水暮東流,青山猶哭聲。
莫自使眼枯,收汝淚縱橫。
眼枯即見骨,天地終無情。
我軍取相州,日夕望其平。
豈意賊難料,歸軍星散營。
就糧近故壘,練卒依舊京。
掘壕不到水,牧馬役亦輕。
況乃王師順,撫養甚分明。
送行勿泣血,僕射如父兄。
譯文:客人走在新安道上,只聽得一片點兵的喧叫聲。借問新安的縣吏,才知道是縣太小,已經沒有成年的壯丁。昨夜軍府下來帖子,其次要選不夠成丁之年的中男去服役。中男太矮小了,怎麼能守王城?胖男孩還有母親去送,瘦男孩獨自孤苦零丁。白水在日暮時向東流去,青山都回蕩着一片哭聲。不要把眼睛哭乾了,收起你們縱橫的眼淚吧!就是兩眼哭乾露出骨頭,天地終究是無情的呵!我軍要攻取相州,早晚盼望能收復失地。誰知賊軍難料,兩軍軍營各自潰散。你們參軍後,在離舊陣地不遠的地方取用存糧,士兵操練也在洛陽附近。挖掘戰壕還不到出水的深度,放馬的差使也很輕鬆。更何況王師是順應天意的,撫養士兵愛護備至。送行時不要再哭出血了,僕射郭子儀對待士兵會像父兄一樣慈愛。
《石壕吏》
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾牆走,老婦出門看。
吏呼一何怒!婦啼一何苦!
聽婦前致詞,三男鄴城戍。
一男附書至,二男新戰死。
存者且偷生,死者長已矣。
室中更無人,唯有乳下孫。
有孫母未去,出入無完裙。
老嫗力雖衰,請從吏夜歸。
急應河陽役,猶得備晨炊。
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。
天明登前途,獨與老翁別。
譯文:黃昏時分,我投宿石壕村,夜裡聽到有官吏來捉人。老翁趕快跳牆逃,老婦出去看大門。小吏喊聲多憤怒,老婦哭聲多悲苦。聽我老婦進一言:三兒都是鄴城卒。一個兒子捎信來,兩個兒子新戰死。活人暫且偷殘生,死者從此長別離。家裡再也沒有人,只有吃奶的小孫兒。孫子的母親還沒走,可是出門卻沒有遮身的裙。老太婆雖然力氣衰,還請連夜跟您走,趕到河陽服兵役,還能勉強給部隊做早餐。夜久不再聞人語,似乎只有抽泣聲。天明後,我告辭上路去,獨與老翁相道別。
《潼關吏》
士卒何草草,築城潼關道。
大城鐵不如,小城萬丈餘。
借問潼關吏,修關還備胡。
要我下馬行,為我指山隅。
連雲列戰格,飛鳥不能逾。
胡來但自守,豈復憂西都。
丈人視要處,窄狹容單車。
艱難奮長戟,萬古用一夫。
哀哉桃林戰,百萬化為魚!
請囑防關將,慎勿學哥舒。
這首詩寫鄴城敗後,官軍又在潼關修工事,以防洛陽失守。詩人認為潼關利於堅守,告誡守將以當初失守潼關的哥舒翰為戒。